Njemački jezik pun je fraza i izreka kod kojih ponekad moramo zastati i zapitati se kako je do njih uopće došlo. Neke njemačke fraze imaju svoje varijante i u hrvatskom jeziku, poput, na primjer, frei sein wie ein Vogel (biti slobodan kao ptica) ili vom Pferd auf den Esel kommen (prijeći s konja na magarca).
Njemački jezik pun je fraza i izreka kod kojih ponekad moramo zastati i zapitati se kako je do njih uopće došlo. Pogledaj neke zanimljive primjere!
Hrvatska se kroz povijest često našla pod tuđom vlasti, a kao posljedica toga javljali su se i egzonimi – nazivi mjesta drugačiji od naziva u zemlji kojoj pripada. Bacite oko na nama najzanimljivije!
Tko nikad nije bio u Njemačkoj? Vjerojatno bi vrlo malo ljudi diglo ruku. Pogotovo danas kad se iz raznoraznih razloga (koje ovdje nećemo navesti) mnogi odlučuju na učenje njemačkog jezika te preseljenje i život u Njemačkoj.
Hrvati su osim toga poznati ljubitelji njemačkih auta, a uz engleski, njemački je najpopularniji i najtraženiji strani jezik. Sve u svemu, postoji neka tajna veza između Hrvata i Nijemaca. 🙂