više od 20 jezika
više od 50 prevoditelja
više od 5000 prevedenih kartica godišnje
više od 70 stalnih klijenata zadovoljnih pruženom uslugom
Osim tečajeva, naš prevoditeljski centar u Zagrebu broji više od pedeset prevoditelja i sudskih tumača koji pokrivaju brojne jezične kombinacije i nude širok spektar profesionalnih prevoditeljskih usluga:
- pisani prijevodi s hrvatskog jezika na strani jezik i obratno
- pisani prijevodi sa stranog jezika na drugi strani jezik
- pisani prijevodi s ovjerom sudskog tumača
- usmeni prijevodi – konsekutivno i simultano prevođenje
- lektura i korektura tekstova na hrvatskom i stranim jezicima
Zatraži informativnu ponudu!
Pisani prijevodi
U Intellecti težimo kvaliteti i kontinuiranom unaprjeđenju i radu na sebi. Naše pisane prijevode ne izrađuju računalni alati ili internetske tražilice, već prevoditelji specijalizirani za pojedina jezična područja. Tvoj prijevod isporučujemo u najkraćem mogućem roku s ovjerom ili bez ovjere sudskog tumača.
Kako okvirno izračunati veličinu prijevoda?
Obračunska jedinica za pisane prijevode je 1 prevoditeljska kartica koja iznosi 1450 znakova uključujući razmake. To znači da veličinu prijevoda okvirno možeš izračunati tako da izbrojiš znakove izvornika i taj broj podijeliš s 1450 znakova. Dobiveni broj zaokružen na dvije decimale predstavlja veličinu izvornika teksta i okvirnu veličinu prijevoda iskazanu u karticama.
Primjerice:
Veličina izvornika (A) | 1 kartica (B) | Okvirna veličina prijevoda (A/B) |
---|---|---|
14568 znakova | 1450 znakova | 10,05 kartica |
Dobiveni izračun je okviran jer predstavlja veličinu izvornika, dok se ukupan trošak projekta računa prema veličini prevedenog dokumenta. Razlike između veličine izvornika i prijevoda nisu veće od +/- 10%.
Usmeni prijevodi
Izaberi između tri usluge usmenog prijevoda – simultani prijevod, konsekutivni prijevod i osobni usmeni prevoditelj.
Konsekutivni prijevod
Radi se o usluzi usmenog prijevoda kod koje prevoditelj u stankama prevodi govornikovo izlaganje na ciljni jezik na način da se prevodi nekoliko izgovorenih rečenica ili određena smislena cjelina, i to temeljem bilješki koje je prevoditelj izradio slušajući govornika
Simultani prijevod
Simultani prijevod nema stanki i podrazumijeva istovremeno održavanje izlaganja i prevođenje na ciljni jezik pri čemu se prevoditelj nalazi u prevoditeljskoj kabini.
Osobni usmeni prevoditelj
Osobni prevoditelj prati grupu ili pojedinca na putovanju ili događanju te je posrednik u komunikaciji koji je na raspolaganju tijekom čitavog događanja i pruža podršku u snalaženju u raznim situacijama na stranom jeziku.
Lektura i korektura tekstova
Usluga jezične korekture, poznate i pod imenom lektura, uključuje ispravljanje teksta na hrvatskom ili stranom jeziku pri čemu se ispravljaju pravopisne, gramatičke i stilske pogreške te se tekst prilagođava duhu jezika.
Tekst koji je prošao jezičnu korekturu ne sadrži niti jednu vrstu pogreški, lakše se čita, ima povećanu konzistentnost i jasnoću.
Zatraži informativnu ponudu!