Svi dijalekti španjolskog jezika!
Španjolski jezik, za razliku od hrvatskog, ima brojne dijalekte. Kada bismo gledali globalno, dijalekti španjolskog jezika dijele se na njih osam. Međutim, treba imati na umu da samo u Španjolskoj postoji više od osam dijalekata. Za početak, valja spomenuti i što je to uopće dijalekt. Radi se o nazivu za govor određenog područja ili skupine ljudi, ili o skupini mjesnih govora. Primjerice, dijalekti u hrvatskom su zagorski, goranski, podravski i slično. Kao što smo na početku spomenuli osam španjolskih dijalekata su: kasteljanski, andaluzijski, kanarski, karipski, meksički, andski, čileanski i rioplatense španjolski. Nastavi čitati i upoznaj ih!
# 1. Castellano ili kasteljanski španjolski
Radi se o sinonimnom nazivu za španjolski jezik. Kad kažemo kasteljanski referiramo se na romanski dijalekt koji je nastao u Kraljevini Kastilji tijekom srednjeg vijeka ili na dijalekt španjolskog koji se trenutno govori u pokrajinama kao što su Castilla – La Mancha, Castilla y León, Comunidad de Madrid i sl. Izdvojili smo i nekoliko riječi za koje kažu da su najljepše u kasteljanskom. Infeable (ne može se opisati riječima), compasión (suosjećanje), infinito (beskrajan), soledad (samoća). U ovom videu možeš čuti kako zvuči kasteljanski španjolski.
# 2. Andaluz ili andaluzijski španjolski
Radi se o dijalektu koji se govori na jugu Španjolske, točnije u Andaluziji, u pokrajinama Ceuta i Melilla te u Gibraltaru. Ono što je zanimljivo i što razlikuje ovaj dijalekt španjolskog od kasteljanskog jest upotreba osobne zamjenice vosotros (hrv. vi) sa zamjenicom ustedes (vi iz poštovanja). Primjer: Vosotros sabéis que vs. Ustedes sabéis que. Druge karakteristike ovog dijalekta su gubljenje glasova d, r i g; zamjena glasa h glasom j. Primjeri riječi u andaluzijskom su a japo tendío (što znači dubok san; šp. un sueño profundo) i enritación (iritacija; šp. irritación). U ovom videu možeš čuti kako kako zvuči andaluzijski španjolski.
# 3. Canario ili kanarski španjolski
Ovaj dijalekt španjolskog jako je sličan andaluzijskom španjolskom, a govori se na Kanarskim otocima (Tenerife, Gran Canaria, Fuerteventura, El Hierro, La Palma, La Gomera, Lanzarote). Ono što je karakteristično za ovaj dijalekt jest prekomjerna upotreba sufiksa -ito / -ita kojim se u španjolskom jeziku tvore umanjenice. Također upotreba ustedes umjesto vosotros i seseo. Seseo je artikulacija u kojoj se glasovi c i z izgovaraju kao glas s. Jedna od zanimljivosti jest anketa koju je proveo TripAdvisor 2011. Godine prema kojoj je upravo ovaj dijalekt španjolskog proglašen najsexy dijalektom. Zbog čestih migracija, ovaj dijalekt je jako sličan onom koji se govori u Venezueli, na Kubi, u Puerto Ricu, Dominikanskoj Republici. Neke od zanimljivih riječi kanarskog španjolskog su: cotufas (šp. Palomitas; hrv. Kokice); guagua (šp. Autobús, hrv. Autobus); choso (šp. casa; hrv. kuća). Kanarski španjolski poslušaj ovdje!
# 4. Caribeño ili karipski španjolski
Ovaj dijalekt španjolskog jezika govori se na Kubi, u Dominikanskoj Republici, u Puerto Ricu te u kontinentalnim područjima Kolumbije, Venezuele i Paname. Karipski španjolski prepoznatljiv je po utjecaju kanarskog i andaluzijskog dijalekta. Karipski španjolski također je jedini dijalekt koji je direktno prisvojio leksik iz američkog engleskog zbog ekonomskih, političkih i kulturnih veza. Ono što ga razlikuje od ostalih dijalekata je često stavljanje zamjenica ispred glagola: Antes de yo entrar a la casa. Za razliku od kasteljanskog: Antes de entrar a la casa. (Prije nego što uđem u kuću). U karipskom španjolskom koristi se puno umanjenica, a ono što još valja spomenuti jest da je čest izgovor glasa r kao glasa l ili vokalizacija glasa r > i. Primjeri nekih riječi iz karipskog španjolskog su: achicopalao (šp. enfermo; hrv. bolestan); barro (šp. mal; hrv. loše); camello (šp. trabajo; hrv. posao); cuadro (šp. amigo; hrv. prijatelj). Kako izgleda karipski španjolski, poslušaj ovdje!
# 5. Mexicano ili meksički španjolski
Često se može čuti da ljudi komentiraju kako je meksički španjolski najčišći dijalekt španjolskog u izgovoru. Za razliku od kasteljanskog, u meksičkoj varijanti španjolskog jezika postoji jako puno riječi iz jezika nahuatl. Nahuatl je jezik kojim su govorili Asteci, a koji je u 16. i 17. st. U Meksiku imao ulogu posredničkog jezika između različitih skupina Indijanaca i Španjolaca. Neke od riječi koje dolaze iz jezika nahuatl su: aguacate (hrv. avokado); chocolate (hrv. čokolada); tomate (hrv. rajčica). Kao i u većini hispanskoameričkih dijalekata španjoskog, i u ovom dijalektu je karakteristična upotreba zamjenice ustedes umjesto vosotros. Također je prisutan i seseo. Što se tiče gramatike, ono što karakterizira ovaj dijalekt jest izostavljanje upotrebe perfekta u govoru koji se zamjenjuje aoristom. Neke od riječi meksičkog dijalekta su: torta (šp. bocadillo; hrv. sendvič); lana (šp. dinero; hrv. novac); chamba (šp. trabajo; hrv. posao); gacho (šp. feo; hrv. ružan). Želiš li postati zvijezda meksičkih sapunica? Poslušaj ga ovdje!
# 6. Andino ili andski španjolski
Ovaj dijalekt španjolskog priča se u Kolumbiji, Ekvadoru, Peruu, Boliviji, Argentini i Čileu. Na andski španjolski djelovali su kasteljanski španjolski, neki autohtoni jezici i jezici kečua (jezik Inka) i ajmarski jezik. Ono što karakterizira andski dijalekt je prekomjerna upotreba perfekta, pluskvamperfekta, gerunda i posvojnih zamjenica, a u nekim ruralnim krajevima specifičan je i red riječi u rečenici – Subjekt – Objekt – Predikat. Primjeri nekih riječi andskog dijalekta su: galleta (šp. problema; hrv. problem); imbombo (šp. tonto; hrv. glup); nona (šp.abuela; hrv. baka). Na ovom linku provjeri kako zvuči andski dijalekt.
# 7. Chileno ili čileanski španjolski
Ovaj dijalekt govori se u Čileu. Karakterizira ga oskudna upotreba glagola u futuru. Umjesto njih naginje se upotrebi glagolske perifraze ir a + infinitivo. Kao što smo i prije spomenuli, upotrebljava se zamjenica ustedes umjesto vosotros. Slabo se koristi posvojna zamjenica nuestro (hrv. naš), a umjesto nje se koristi zamjenica nosotros (Ándate a la casa de nosotros vs. Vete a nuestra casa; hrv. Idi u našu kuću.) Neke od riječi i izraza koji se koriste u čileanskom španjolskom su: al tiro (šp. de inmediato; hrv. odmah); andar pato (šp. no tener dinero; hrv. biti bez novca); atao (šp. problema; hrv. problem); pega (šp. trabajo; hrv. posao). U videu možeš provjeriti kako zvuči ovaj dijalekt španjolskog.
# 8. Rioplatense španjolski
Ovaj dijalekt govori se oko područja Río de la Plata u Argentini i Urugvaju. Karakterizira ga voseo. Radi se o upotrebi zamjenice vos umjesto zamjenice tú (hrv. Ti). Također, ovaj dijalekt preferira upotrebu perifraze ir a + infinitivo umjesto futura. Perfekt se kao i u meksičkom dijalektu zamjenjuje aoristom. Za kraj možemo spomenuti i dupliciranje direktnog objekta: Lo vimos a Carlos umjesto samo Vimos a Carlos. Neke od riječi koji se koriste u ovom dijalektu su: bronca (šp. odio; hrv. mržnja); guita (šp.dinero; hrv. novac); vichar (šp. espiar; hrv. špijunirati, uhoditi). Na ovom linku poslušaj kako zvuči ovaj dijalekt.
# Pridruži nam se!
Dijalekti ti se čine zanimljivima? Pridruži se tečaju španjolskog i upoznaj ih! 😉
Pridruži nam se!
Uštedi na telefonskom pozivu! Ispuni obrazac i naše simpatične savjetnice za upis uskoro će te kontaktirati!
Upotrebom ovog obrasca prihvaćaš pohranu i rukovanje tvojim podacima na ovoj mrežnoj stranici. Provjeri Pravila privatnosti.
Prijavi se na naš newsletter i saznaj među prvima sve o pogodnostima i novostima! A za sve ostalo prati nas na našem Facebook i Instagram profilu!😉