Španjolski ili portugalski?
Španjolski i portugalski jezici su nastali iz latinskog pa ne čudi da su sličnosti među njima velike, no postoji i puno različitosti na koje treba obratiti pozornost pri učenju.
Španjolski i portugalski pripadaju skupini romanskih jezika, što znači da im je osnova latinski. Postoje određene sličnosti među njima, no isto tako postoji i podosta različitosti. Povijesno gledano, na Iberskom je poluotoku postojao samo jedan jezik koji se razvio iz latinskog, no tijekom vremena se podijelio na portugalski, španjolski, galješki i katalonski.
Portugalski jezik manje je rasprostranjen od španjolskog. Njime govori oko 200 milijuna ljudi. Veći dio izvornih govornika služi se brazilskom varijantom jezika, tj. brazilskim portugalskim, dok svega 20% izvornih govornika govori njegovom europskom varijantom, tj. luzitanskim portugalskim. Iako se portugalski govori na četirima kontinentima, i dalje se ne ubraja među pet velikih jezika svijeta.
U toj skupini ”pet veličanstvenih” nalazi se španjolski, s gotovo 500 milijuna izvornih govornika, smještenih najvećim dijelom u Južnoj Americi i Europi. Kao i kod portugalskog, postoje razlike u južnoameričkoj varijanti španjolskog te u onoj koja se govori na Iberskom poluotoku. Ta se varijanta često naziva i castellano, prema pokrajini Kastilji.
Pomaže li poznavanje jednog jezika učenju drugog?
Budući da su španjolski i portugalski sestrinski jezici iz porodice iberoromanskih jezika, naravno da poznavanje jednog od njih olakšava učenje drugog: Postoji mnogo izraza i riječi koji su slični ili isti u ova dva jezika. No takvo je oslanjanje na drugi jezik uvijek dvosjekli mač jer postoji opasnost da se pogrešno nauče neka gramatička pravila ili pak riječi i njihova značenja. Mnogi će reći da je španjolski jednostavniji za pisanje i mekši pri izgovoru. Španjolski, naime, nema nazalih vokala, kao što je slučaj s portugalskim. Neka gramatička pravila su jako slična, a često i potpuno identična. Ipak, najzanimljivija je razlika u vokabularu.
Ako na španjolskom kažete kažete da ste embarazada, svi će vam čestitati na bebi koju očekujete. Ako pak u Portugalu kažete da ste embaraçada, svi će vas pitati što nije u redu i čega se to sramite. Ako se nađete u Španjolskoj u nekom restoranu i hrana je jako ukusna, možete reći da je exquisita i tako pohvaliti kuhara. U Portugalu ova riječ znači potpuno suprotno pa pripazite da vam ne ”pobjegne” u krivoj situaciji.
Lažni prijatelji u španjolskom i portugalskom
Ovakvi primjeri riječi i izraza zovu se ”lažni prijatelji”. To su riječi koje imaju isti ili sličan oblik u dva ili više jezika, ali potpuno različita značenja. Kod jezika koji su tako bliski i slični kao portugalski i španjolski, naravno da postoji pregršt takvih ”lažnih prijatelja”, a evo i još nekoliko primjera:
RIJEČ |
ŠPA – HRV |
POR – HRV |
acordar(se) |
sjetiti se |
probuditi |
borracha |
pijana |
gumica za brisanje |
solo |
sam | pod |
cena | večera |
scena |
doce |
broj 12 | slatko |
escritorio | pisaći stol |
ured |
estafa |
prijevara | umor |
mas | još, više |
ali |
polvo |
prašina, prah | hobotnica |
vago | lijen |
prazan |
O povezanosti i sličnosti španjolskog i portugalskog jezika dovoljno govori činjenica da postoji i naziv za mješavinu tih dvaju jezika: portuñol (španj.) / portunhol (port.). Ovaj se naziv upotrebljava za jezik koji nastaje kada govornici pomiješaju gramatičke strukture ili riječi npr. španjolskog jezika, izgovarajući ih prema pravilima izgovora portugalskog, ili obrnuto. Najčešće se pojavljuje pri učenju španjolskog ili portugalskog kod ljudi koji su ili izvorni govornici jednog od tih jezika ili već imaju dobro znanje jednog od njih.
Znanje jednog romanskog jezika olakšava učenje drugog jezika iste skupine, no vrlo je bitno nekako ih odvojiti te ne upasti u zamku površnog učenja i govorenja. Na kraju krajeva, španjolski i portugalski su ipak dva različita jezika i znanje jednog ne podrazumijeva znanje i/ili razumijevanje onog drugog. Potrebno je uložiti puno truda i volje u učenje izgovora obaju jezika, vokabulara, gramatike, njihovih osobitosti i kulture. U protivnom ćete ostati zarobljeni u nekom međuznanju bez da i jedan od njih naučite u potpunosti.
U Intellecti možete, naravno, upisati tečajeve svih razina za oba jezika – pogledajte ponudu tečajeva španjolskog i portugalskog jezika! Za početničku razinu možete ostvariti popust do čak 30% pri upisu tečaja – iskoristite priliku i naučite neki od najpoznatijih svjetskih jezika!
Pridruži nam se!
Uštedi na telefonskom pozivu! Ispuni obrazac i naše simpatične savjetnice za upis uskoro će te kontaktirati!
Upotrebom ovog obrasca prihvaćaš pohranu i rukovanje tvojim podacima na ovoj mrežnoj stranici. Provjeri Pravila privatnosti.
Prvi saznaj za sve pogodnost i novosti, prijavi se na naš newsletter! A za sve ostalo prati nas na našem Facebook i Instagram profilu!😉